ekolis wrote:People who live in America are called Americans, and their culture is American. People who live in China are called Chinese, and their culture is called Chinese. People who live in Ghana are called Ghanaians, and their culture is called Ghanaian. So... how come people who live in the Philippines are called Filipinos, while their culture is called Philippine?
Just a stab at the particular reason why this case is irregular (and many are, anyway).
It's a worldwide tradition to never translate/transliterate names, except for popes and crowned heads. A king named Stephen may be Stephanos, Stefan, Stevan, István etc; an Elisabeth - Elizabeta, Jelisaveta, Erzsébet, Elzbieta etc; Ioannus Paulus II was Juan Pablo Segundo, Jovan Pavle II, Második János Pál, Ivan Pavao II, John Paul the 2nd
, Jean Paul 2eme
(sp?) etc etc.
Now the name of king Filip/Felipe/Phillip was given to a group of islands... and the translation applied as well, but not all the way. So in non-Spanish languages, name of the country may be translated/transliterated to accommodate the rules. The names of the people, culture, anything else related to the country (language not, in this case, it's Tagalog) - no firm rule there, and these may have been set in many ways, case to case.