I was really expecting the wrong pronuciation of "epitome" to be "Ee-pee, to me!"
For most people this sound change is probably a good thing: it makes it easier to talk about a "seminal work" without an unwanted mental picture of the pages being stuck together. Once you make the association it's hard to avoid the yuck factor.
Also, the crop/crap split.
GlassHouses wrote:...learning German and was completely baffled by gender
Mark Twain actually wrote a short story in English using German grammatical genders so we can all share the confusion English speakers learning German experience.
Tale of the Fishwife and its Sad Fate wrote:It is a bleak Day. Hear the Rain, how he pours, and the Hail, how he rattles; and see the Snow, how he drifts along, and oh the Mud, how deep he is! Ah the poor Fishwife, it is stuck fast in the Mire; it has dropped its Basket of Fishes; and its Hands have been cut by the Scales as it seized some of the falling Creatures; and one Scale has even got into its Eye. And it cannot get her out. It opens its Mouth to cry for Help; but if any Sound comes out of him, alas he is drowned by the raging of the Storm.
Is that even an idiom in Latin? I know it's not a
word (it's two: bonā fidē ), but does it have the same idiomatic usage in any language other than English?
PinkShinyRose wrote: Have you considered that the common language of the patent industry may be American English?
Conversly, America has a petroleum industry and not a gasoline industry, even though non industry people always fill up at gas station. (also, in the Industry there're context were one might be talking about either natural gas or gasoline, the the word "gas" isn't as useful.)
The thing about recursion problems is that they tend to contain other recursion problems.